Sie suchten nach:

Treffer 0 von Ihrer Suche Neue Suche
 

Urkunde Nr. 19 aus Band I

Seite im UB:
11-12

Heute in:
Vatikanstadt, Vatikanisches Archiv [Archivum Secretum Apostolicum Vaticanum, Archivio Segreto Vaticano]
Heutige Signatur:
Reg. Vat. (Registra Vaticana) Nr. 15, fol. 90 verso - 92 recto Eintrag Nr. 59.

Druckvorlage:
nach Einschaltung (Insert)

Abdruck als:
Volltext

Sprache:
Latein


19


1211 [nach Mai 7] König Andreas II. verleiht dem deutschen Orden das Burzenland.

Eingeschaltet von Papst Gregor IX. 1231 [= UB Nr. »60], Register Vatikanisches Archiv. -- Die Urkunde ist auch eingeschaltet, mit zahlreichen Lesefehlern, von Bischof Philipp Firmanus 1278 [= UB Nr. »188], Orig. Staatsarchiv Königsberg. [-- Neben der vollständigen Vidimierung 1231 ist der Urkundentext größtenteils übernommen in Nr. »31 (Andreas II. 1222) und in Nr. »34 (Honorius III. 1222). Weitere Abschriften GehStA PK Berlin, I. HA, Rep. 94 V E b. 1. Chartular I fol. 44r (Mitte 13. Jh.) und ebd., Chartular II fol. 125 (aus Nr. »31 a). -- Photographie: Ungarisches Landesarchiv Budapest [Magyar Országos Levéltár] DF (Diplomatikai Fényképgyűjtemény) Nr. 291416.]

Druck: Ungr. Magazin (») IV, 219-221. Zimmermann, Dt. Orden (») 162-163 Anhang Nr. I. + Şchiopul, Contribuţiuni (») 122. + Densuşianu, Documente (») 56-58 und 114-117. Theiner, Vetera Monumenta (») I, 95. Teutsch u. Firnhaber, Sieb. Urkb. (») I, 8-10. Schullers Archiv (») I, 1840/41, 214-217 [als Einschaltung in Nr. 0188]. Bethlen, Gesch. Darstellung (») 70-73. Fejér, Codex (») III, 106-108.
Druck und deutsche Übersetzung: Helbig - Weinrich, Ostsiedlung (») II, 532-535 Nr. 143. +
Druck und rumänische Übersetzung: Documente privind ist. Rom. (») C, veacul XI-XIII, vol. I., 150-151 bzw. 369-370. +
Deutsche Übersetzung: Csallner, Quellenbuch (») 14-15 Nr. 13 [gekürzt]. + Wagner, Quellen (») 13 Nr. 4. +
Regest: Archiv (») III, 1848, Nr. 4. + Strehlke, Tabulae (») 156 Nr. 158. Szabó, Szék. oklevéltár (») I, 2-3. Bergmann, Reste (») 69. + Szentpétery, Regesta Arpad. (») I, 84 Nr. 261. + Jakó, Codex dipl. Trans. (») I, 134 Nr. 38. + Gyárfás, Jász-Kunok története (») II, 393. +

In nomine sanctae trinitatis et individuae unitatis. Andreas dei gratia Hungariae, Dalmatiae, Croatiae, Ramae, Serviae, Galitiae Lodomiriaeque rex in perpetuum. Inter regalis excellentiae insignia, quibus recolendae memoriae antecessorum nostrorum recolenda memoria insignitur, istud excellentius et commendabilius prae ceteris invenitur, commendandis hospitibus largioris liberalitatis dexteram porrigere, quorum conversatio et utilis esse regno discernitur et oratio deo commendabilis esse reperitur. Hinc est quod piae recordationis parentum nostrorum vestigia pio desiderio amplectentes, et aeternae vitae bravium cum eis post praesentem cursum apprehendere cupientes, cruciferis de hospitali sanctae Mariae, quod quandoque fuit in Jerusalem, sed modo peccatis exigentibus situm est in Acaron, caritatis intuitu quandam terram Borza nomine, ultra silvas versus Cumanos licet desertam et inhabitatam contulimus pacifice inhabitandam et in perpetuum libere possidendam, ut et regnum per conversationem eorum propagatam dilatetur et elemosina nostra per orationem eorum ad remedium animae nostrae et parentum nostrorum coram summo deo deportetur. Praeterea eis concessimus, quod si aurum vel argentum ibi in praedicta terra Borza inventum fuerit, una pars ad fiscum pertinebit, reliqua ad eos devolvetur. In super libera fora et tributa fororum eiusdem terrae eis totaliter indulsimus, et ad munimen regni contra Cumanos castra lignea et urbes ligneas construere eos permisimus. Statuimus etiam, quod nullus vaivoda super eos descensum habeat, liberos denarios et pondera eis remisimus, et ab omni exactione immunes et liberos eos esse permisimus. Nullius iudicio sive iurisdictioni nisi solius regis subiaceant, iudicem inter se eligentes super se constituant. Nos vero praemissos cruciferos in possessionem supra dictae terrae Borza per [S. 12]pristaldum nostrum Fecate Juna nomine iussimus introduci, qui praedictam terram perambulaverit et eam ad verbum Michaelis vaivodae certis metis circumsignatam ipsis assignavit. Prima vero meta huius terrae incipit de indaginibus castri Almage et procedit usque ad indagines castri Noilgiant, et inde progreditur usque ad indagines Nicolai, ubi aqua defluit quae vocatur Alt, et sie ascendendo per Alt usque ubi Tortillou cadit in Alt; et iterum vadit usque ad ortum eiusdem Tertillou, et ab ortu aquae quae Timis vocatur progreditur usque ad effluxum aquae, quae Borsa norninatur; deinde, sicut montes nivium complectuntur eandem terram, tendit usque in Almagiam. Terra vero haec tota, sicuti praedicti montes et flumina ipsam circumeunt, vocatur Borza. Licet autem istud, quod caritatis gessimus intuitu, apud eum, qui Caritas est, nulla celet temporum oblivio, nos tamen ad cautelam in posterum praesentem elemosinam sigilli nostri iussimus corroborari testimonio. Datum per manus magistri Thomae aulae regiae cancellarii et Vesprimiensis praepositi, anno ab incarnatione domini MCCXI. Venerabili Johanne Strigoniensi archiepiscopo, reverendo Bertoldo Colocensi electo et bano existentibus, Calano Quinqueecclesiensi, Boleslao Watiensi, Cathapano Agriensi, Symone Waradiensi, Desiderio Cenadiensi, Wilhelmo Transilvano, Gothardo Zagrabiensi, Petro Geuriensi, Roberto Vesprimiensi ecclesias feliciter gubernantibus. Poth palatino et Mussuniensi comite, Michaele vaivoda existentibus, Petro Bachiensi, Jula Budrigiensi, Bancone Bichoriensi et curiali comite reginae, Marcello Keweiensi et curiali comite, Nicholao Posoniensi comitatus tenentibus. Regni nostri anno septimo.


a) Ergänzt nach Zimmermann. Dort erfolgt eine eingehende Kollationierung der Überlieferungen. ^